Hur säger man fisa på engelska?

14 se

Ordet fisa på svenska har flera engelska motsvarigheter. Fart och break wind är vanliga, men det finns fler beroende på kontext och önskad grad av artighet. En direkt översättning saknas.

Kommentar 0 gillar

Hur man säger “fisa” på engelska

Det svenska ordet “fisa” har ingen exakt motsvarighet på engelska, utan kan uttryckas på flera olika sätt beroende på situationen och önskad artighetsgrad. Här är några av de vanligaste engelska motsvarigheterna:

  • Fart: Den mest vardagliga och direkta översättningen, lämplig för informella sammanhang.
  • Break wind: Ett lite mer artigt sätt att uttrycka det, fortfarande inom det vardagliga språket.
  • Pass gas: En ännu mer artigare term, som används i formella sammanhang eller när man vill undvika att stöta någon.
  • Toot: Ett humoristiskt och barnsligt uttryck, lämpligt för lättsamma situationer.
  • Cut the cheese: En slangterm som syftar på den distinkta lukten av fisar.
  • Let one rip: En grov och något vulgär term som endast bör användas i mycket informella situationer.

Det är viktigt att notera att vissa av dessa uttryck kan anses vara offensiva eller olämpliga i vissa sammanhang. Använd därför sunt förnuft när du väljer vilket ord du ska använda.